Gonzlez Ziga, J., & Hernndez Arias, L. (2015). English "I have to love", which has shades of a future meaning). "Puras Groseras? to mean "What the fuck?". Following a bumpy launch week that saw frequent server trouble and bloated player queues, Blizzard has announced that over 25 million Overwatch 2 players have logged on in its first 10 days. Mutta me mentiin Studikselle suoraan Hudista tapaamaan, ja jimme sinne pariksi tunniksi, kunnes ajoimme Kaisikseen.[36]. Most neuter nouns had plural forms ending in -A or -IA; some of these were reanalysed as feminine singulars, such as gaudium ("joy"), plural gaudia; the plural form lies at the root of the French feminine singular (la) joie, as well as of Catalan and Occitan (la) joia (Italian la gioia is a borrowing from French); the same for lignum ("wood stick"), plural ligna, that originated the Catalan feminine singular noun (la) llenya, Portuguese (a) lenha and Spanish (la) lea. Particularly in Spain and Cuba, there are a number of commonly used interjections incorporating this verb, many of which refer to defecating on something sacred, e.g. "rs" in karsta. ",[9][10][11][12][13] in which "me cago" out of context means "I shit", but in this sentence it expresses disregard). foreign) freedman. They made a cluster of flashing color whose center point was a tiny airship, a speedster, a gay little craft. This he dubbed la langue romane or "the Roman language". [5], Evidence for the features of non-literary Latin comes from the following sources:[6], By the end of the first century AD the Romans had conquered the entire Mediterranean Basin and established hundreds of colonies in the conquered provinces. In: Leppnen, V., & Alho, T. 2018. [2], The modern usage of the term Vulgar Latin dates to the Renaissance, when Italian thinkers began to theorize that their own language originated in a sort of "corrupted" Latin that they assumed formed an entity distinct from the literary Classical variety, though opinions differed greatly on the nature of this "vulgar" dialect. [10] All this was possible due to Roman preoccupation with wars against Persia, the last of which lasted nearly three decades and exhausted both empires. Their most notable feature is the pronunciation of "d" as a tapped or even fully trilled /r/. Finnish in fact has a periphrastic perfective aspect, which in addition to the two inflectional tenses (past and present), yield a Germanic-like system consisting of four tense-aspect combinations: simple present, simple past, perfect (present + perfective aspect) and pluperfect (past + perfective aspect). ("Don't be such a coward!"). To be used for cooking, it then needs to be softened by soaking in water. "Andar en pelotas" means to walk about stark naked. Vowel harmony is a redundancy feature, which means that the feature [back] is uniform within a word, and so it is necessary to interpret it only once for a given word. The word mamaema is functionally similar to mamagevo. "[citation needed], In Spain it also means penis. [a], Remojar el cochayuyo (lit. Can you spell these 10 commonly misspelled words? This shows grade level based on the word's complexity. to Qu tipa pendeja! Since suffixes play a prominent role in the language, this use of the colon is quite common. Finnish is typologically agglutinative[4] and uses almost exclusively suffixal affixation. In Chile and Cuba, cagado ("full of shit") means "stingy" or "miserly". milieu applies especially to the physical and social surroundings of a person or group of persons. Finnish is spoken as a second language in Estonia by about 167,000 people. In Mexico concha, which is used in its literal meaning, is also a type of sweet bread, round conch-shaped and covered in sugar, as well as having the aforementioned meaning and is offensive when used in said context. All other fricatives are recognized as foreign, of which Finnish speakers can usually reliably distinguish /f/ and //. [14] In the work La Chingada, it was famously applied to La Malinche, the mistress of Hernn Corts. It is difficult to place the point in which the definite article, absent in Latin but present in all Romance languages, arose, largely because the highly colloquial speech in which it arose was seldom written down until the daughter languages had strongly diverged; most surviving texts in early Romance show the articles fully developed. Razn y palabra. "), but most likely should be translated to the euphemism "frickin'" in most situations. For example: est agilipollado/a would mean " is behaving like a gilipollas." It also has a slightly archaic use in Spain. as when a strange woman behaves offensively and then suddenly leaves). Among the 10 banks with the largest increases, criticized loans rose by 62 percent in aggregate in the second quarter, but criticized commercial real estate loans rose by 144 percent, to $26 billion, according to an analysis by the Financial Times. Two examples are the voiced dental fricative found in the Rauma dialect, and the Eastern exessive case. Spanish yo te amo "I love you"). [38] The spoken language, on the other hand, is the main variety of Finnish used in popular TV and radio shows and at workplaces, and may be preferred to a dialect in personal communication. Espinosa, M. "Algo sobre la historia de las palabrotas". In Peru, cabro is a reference to a homosexual, hence cabrn is a superlative form ("big faggot"/"flaming faggot"). Non-standard Latin variety spoken by the people of Ancient Rome. Ergonomics definition, human engineering. A usual derivation of the word gilipollas into an adjective form (or a false adjectival participle) is agilipollado/agilipollada. Send us feedback. Among them, some noteworthy are peras (i.e. These words are often used in the following contexts: Like chingado, the word comes from chingar. "fuck your whore of a mother! to bring together; collect into one sum, mass, or body. In Vulgar Latin a second copula developed utilizing the verb stare, which originally meant (and is cognate with) "to stand", to denote a more temporary meaning. In the Spanish region of La Mancha is very common the formation of neologisms, to refer with humoristic sense to a certain way of being some people, by the union of two terms, usually a verb and a noun. In Italian, the two infinitive endings remained separate (but spelled identically), while the conjugations merged in most other respects much as in the other languages. "Me fue para el orto" and "Me fue como el orto." The original Latin demonstrative adjectives were no longer felt to be strong or specific enough.[32]. tule-n tuu-n ("I come"), while others remain identical to the standard language hn tulee 'he comes', never *hn tuu). This is the origin of Old French cil (*ecce ille), cist (*ecce iste) and ici (*ecce hic); Italian questo (*eccum istum), quello (*eccum illum) and (now mainly Tuscan) codesto (*eccum tibi istum), as well as qui (*eccu hic), qua (*eccum hac); Spanish and Occitan aquel and Portuguese aquele (*eccum ille); Spanish ac and Portuguese c (*eccum hac); Spanish aqu and Portuguese aqui (*eccum hic); Portuguese acol (*eccum illac) and aqum (*eccum inde); Romanian acest (*ecce iste) and acela (*ecce ille), and many other forms. "Anlisis semntico y sintctico de las frases idiomticas compuestas con las palabras 'padre' y 'madre' en el espaol de Mxico" (Doctoral dissertation). sfn error: no target: CITEREFGrandgent1991 (, Learn how and when to remove this template message, one of the deadliest plagues in recorded history, Lexical changes from Classical Latin to Proto-Romance, Phonological changes from Classical Latin to Proto-Romance, "Vulgar Latin as an emergent concept in the Italian Renaissance (14351601): its ancient and medieval prehistory and its emergence and development in Renaissance linguistic thought", https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Vulgar_Latin&oldid=1118745486, Articles needing additional references from October 2012, All articles needing additional references, Historical forms of languages with ISO codes, Languages without ISO 639-3 code but with Linguist List code, Languages without ISO 639-3 code but with Glottolog code, Language articles with unreferenced extinction date, Articles with disputed statements from May 2009, Articles with unsourced statements from December 2016, All articles with specifically marked weasel-worded phrases, Articles with specifically marked weasel-worded phrases from April 2017, Articles containing Galician-language text, Articles containing Catalan-language text, Articles containing Italian-language text, Creative Commons Attribution-ShareAlike License 3.0. c. 1st century B.C. Despite increasing case mergers, nominative and accusative forms seem to have remained distinct for much longer, since they are rarely confused in inscriptions. This explains the widespread rule for forming adverbs in many Romance languages: add the suffix -ment(e) to the feminine form of the adjective. In the course of an hour a cluster of dark objects appeared on the bench, coming rapidly toward us. In northern Mexico and the southwestern United States (particularly California), the phrase mierda de toro(s) (literally "shit from bull(s)") is used often as a Spanish translation of bullshit in response to what is seen by the Spanish speaker as perceived nonsense.[a]. [32] The dialects are largely mutually intelligible and are distinguished from each other by changes in vowels, diphthongs and rhythm, as well as in preferred grammatical constructions. [a], In Puerto Rico, Spain, Venezuela, Mexico, Cuba, Dominican Republic and Panama it is amongst the most popular of curse words. Thus, theyve used SherloQ to aggregate their data from phone calls, chats, emails, and organic and paid marketing. [8] A particularly forceful Spanish insult is any mention of someone else's mother, including also in its strongest form (e.g. Often these loanwords are distinctly identified as slang or jargon, rarely being used in a negative mood or in formal language. Just as in the disappearing dative case, colloquial Latin sometimes replaced the disappearing genitive case with the preposition de followed by the ablative, then eventually the accusative (oblique). [33], Mojn A term originally meaning a little marker of the name of the street or a particular place in a road, it later went into general use to refer to a turd and thus became a synonym for shit; it is used freely as a substitute. ("Shove it up your ass!") Palatalization, a common feature of Uralic languages, had been lost in the Finnic branch, but it has been reacquired by most of these languages, including Eastern Finnish, but not Western Finnish. Shortened forms huev or even we and wa are usually intended to be less offensive. Vowel allophony is quite restricted. Revista espaola de lingstica aplicada 25 (2012): 6992. [citation needed] It is a derogatory way to refer to a prostitute, while the formal Spanish word for a prostitute is prostituta. 2015. During the period of autonomy, Russian did not gain much ground as a language of the people or the government. The word caracho is also considered mild like caray. Both conversion rules have minimal pairs which would no longer be distinguished from each other. They are equivalent to cojones in many situations. The development and structure of Rumanian. Fragments of SOV word order still survive in the placement of clitic object pronouns (e.g. There are other close-kinship words that are loaned from Baltic and Germanic languages (morsian "bride", armas "dear", huora "whore"). When applied to children, it can mean one who is misbehaving. After the establishment of Grand Duchy of Finland, and against the backdrop of the Fennoman movement, the language obtained its official status in the Finnish Diet of 1863. Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights: Excerpt from Vin Linna's Tuntematon sotilas (The Unknown Soldier); these words were also inscribed in the 20 mark note. (2014). In Venezuela, it is pronounced more like gevn and, often, uen. In the spoken language, a fusion of Western /tt: tt/ (mett: mettn) and Eastern /ht: t/ (meht: metn) has resulted: /tt: t/ (mett: metn). Whether this language of Russian Karelia is a dialect of Finnish or a separate language is sometimes disputed. In El Salvador and Honduras, culero ("one who uses the culo") refers to a gay man, while in Mexico it refers to an unjust, unkind, aggressive or insensitive person likened to the connotation provided by the word asshole but usually more offensive. "In the ass hill"), which mean "too far away" or cara de culo (lit. In Mexico, huevn is a pejorative term that usually translates as "slacker". Contrary to the millennia-long continuity of much of the active verb system, which has now survived 6000 years of known evolution, the synthetic passive voice was utterly lost in Romance, being replaced with periphrastic verb formscomposed of the verb "to be" plus a passive participleor impersonal reflexive formscomposed of a verb and a passivizing pronoun. Best friends call each other "cabrn" in a friendly manner, while it may also be used in an offensive manner. Most Ingrian Finns were deported to various interior areas of the Soviet Union. William Collins Sons & Co. Ltd. 1979, 1986 HarperCollins In the United States, the variant "a la verga" or "a la v" for short, is very common in northern New Mexico, and is used frequently as an exclamatory expletive. Furthermore, a certain group of very basic and neutral words exists in Finnish and other Finnic languages that are absent from other Uralic languages, but without a recognizable etymology from any known language. [citation needed] Exceptions of remaining genitive forms are some pronouns, certain fossilized expressions and some proper names. The literary language generally retained the older words, however. 'big Mary') and its derivative words marica and marico are words used for referring to a man as a gay, or for criticizing someone for doing something that, according to stereotypes, only a gay person would do (marica was originally the diminutive of the very common female name Mara del Carmen, a usage that has been lost). 'a pubic hair'[c]), according to the Chicano poet Jos Antonio Burciaga, "basically describes someone who is stupid or does something stupid. The colloquial language develops significantly faster, and the grammatical and phonological changes also include the most common pronouns and suffixes, which amount to frequent but modest differences. : "big goat" or "stubborn goat"), in the primitive sense of the word, is an adult male goat (cabra for an adult female goat) and is not offensive in Spain. See more. [17], Many surviving words experienced a shift in meaning. The same sentence in Vulgar Latin could have been *(h)omo stat in foro, "the man stands in/at the marketplace", replacing the est (from esse) with stat (from stare), because "standing" was what was perceived as what the man was actually doing. [15] Similarly, the Classical loqui, meaning 'speak', was replaced by a variety of alternatives such as the native fabulari and narrare or the Greek borrowing parabolare. The standard language is used in formal situations like political speeches and newscasts. In the perfect, many languages generalized the -aui ending most frequently found in the first conjugation. Ponte placa en el culo! [a], In Venezuela it can be used as a vulgar generic filler, as well as a boastful self-reference (similar to the English "That shit" or "I'm the shit"). Sardinian went its own way here also, forming its article from ipse, ipsa "this" (su, sa); some Catalan and Occitan dialects have articles from the same source. Conscious definition, aware of one's own existence, sensations, thoughts, surroundings, etc. This demonstrative is used in a number of contexts in some early texts in ways that suggest that the Latin demonstrative was losing its force. Finnish is written with the Latin alphabet including the distinct characters and , and also several characters (b, c, f, q, w, x, z, , and ) reserved for words of non-Finnish origin. pears), perolas (i.e. "shit!" [c], In Peru, it means a person who is opportunistic in an immoral or deceptively persuasive manner (usually involving sexual gain and promiscuity but not limited to it), and if used referring to a female (ella es pendeja), it means she is promiscuous (or perhaps a swindler). "to scratch one's own balls"). Most recently, and with increasing impact, English has been the source of new loanwords in Finnish. (of a rock) consisting of a mixture of minerals separable by mechanical means. is a phrase yelled by motorists at pedestrians who are standing or walking in the middle of the road, particularly in heavy traffic. Dialects", "Itprojekti matkaa siperiansuomalaisten uinuviin kyliin", Konvention mellan Sverige, Danmark, Finland, Island och Norge om nordiska medborgares rtt att anvnda sitt eget sprk i annat nordiskt land, 20th anniversary of the Nordic Language Convention, "Sweden's Finns fear minority language rights are under threat", "Kielen aika Valtionhallinnon 200-vuotisnyttelyst Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksessa", "Kansallinen identiteetti Ruotsissa ja Suomessa 16001700-luvuilla nkym", "Raamattu knnetn menkielelle "Silloin kieli on enemmn olemassa", "0054 Personality Features and Vulnerability to Psychosis. [16], The Uralic family of languages, of which Finnish is a member, are hypothesized to derive from a single ancestor language termed Proto-Uralic, spoken sometime between 8,000 and 2,000 BCE (estimates vary) in the vicinity of the Ural mountains. Owing to the different grammatical, phonological and phonotactic structure of the Finnish language, loanwords from Indo-European have been assimilated. For technical reasons or convenience, the graphemes sh and zh are often used in quickly or less carefully written texts instead of and . How to use a word that (literally) drives some pe Editor Emily Brewster clarifies the difference. Its literary counterpart was a form of either Classical Latin or Late Latin, depending on the time period. In Nicaragua, the expression "A la verga!" Consonants are as follows, where consonants in parentheses are found either only in a few recent loans or are allophones of other phonemes. However, the third-conjugation third-person plural present ending survived in favour of the second conjugation version, and was even extended to the fourth conjugation. Recently, it has been observed that English borrowings are also ousting previous borrowings, for example the switch from treffailla "to date" (from Swedish, trffa) to deittailla from English "to go for a date". One is the "standard language" (yleiskieli), and the other is the "spoken language" (puhekieli). [27] In the standard language, however, the effect of the lost sounds is thus: Modern Finnish punctuation, along with that of Swedish, uses the colon (:) to separate the stem of a word and its grammatical ending in some cases, for example after acronyms, as in EU:ssa "in the EU". The word was adopted during the colonial era when Spanish and Portuguese merchants sailed to this northern tip of Indonesia for spices.[a]. Nouns, adjectives, pronouns, numerals and verbs are inflected depending on their role in the sentence. But in their aggregate the representations look well, and they give a good finish to the chancel. Use of this word has been known to cause embarrassment among Hispanos of New Mexico when speaking with Mexicans from Mexico. Over time thisalong with other factors that encouraged linguistic and cultural assimilation, such as political unity, frequent travel and commerce, military service, etc.made Latin the predominant language throughout the western Mediterranean. Definite articles evolved from demonstrative pronouns or adjectives (an analogous development is found in many Indo-European languages, including Greek, Celtic and Germanic); compare the fate of the Latin demonstrative adjective ille, illa, illud "that", in the Romance languages, becoming French le and la (Old French li, lo, la), Catalan and Spanish el, la and lo, Occitan lo and la, Portuguese o and a (elision of -l- is a common feature of Portuguese) and Italian il, lo and la. For example, "qu pas marico?" The following words are indicative of a variety of sexual acts, especially sexual intercourse and masturbation, though mostly limited to specific geographic regions. Nearly all publishing and printed works are in standard Finnish. of or relating to a social group. Gregory of Tours writes, Erat autem beatissimus Anianus in supradicta civitate episcopus ("Blessed Anianus was bishop in that city.") There are also several frequentative and momentane affixes which form new verbs derivationally. or No seas pendejo! In Cuba, it is also used as a term for a charley horse. He based his writing system on the western dialects. Long vowels and consonants are represented by double occurrences of the relevant graphemes. The copula (that is, the verb signifying "to be") of Classical Latin was esse. In Spanish, a three-way contrast is also made with the definite articles el, la, and lo. Examples and Observations "In a corner, a cluster of lab coats made lunch plans." Romanian also maintained the distinction between the second and third conjugation endings. Conglomerate definition, anything composed of heterogeneous materials or elements. Vulgar Latin, also known as Popular or Colloquial Latin, is the range of non-formal registers of Latin spoken from the Late Roman Republic onward. The most common way to refer to a pimp in Spanish is by using the term chulo as a noun. the shocking decision was part of the background of the riots [34] Some of the causes include: the loss of final m, the merger of with , and the merger of with (see tables). "meat drill"), "cclope llorn" (lit. For example, tarkka "precise" has the oblique stem tarka-, as in tarkan "of the precise". These range from the inoffensive (pito (lit. Aetheria uses ipse similarly: per mediam vallem ipsam ("through the middle of the valley"), suggesting that it too was weakening in force. There's also a local expression: "Me hai visto las weas?" In Italian, the verb essere inherited both Romance meanings of "being essentially" and "being temporarily of the quality of", while stare specialized into a verb denoting location or dwelling, or state of health. For example, "ad carnuficem dabo". In Cuba, comemierda (shit-eater) refers to a clueless idiot, someone absurdly pretentious, or someone out of touch with his or her surroundings. It is also used as an insult, based on an old usage similar to that of pendejo, namely, to imply that the subject is stubborn or in denial about being cheated on, hence the man has "horns" like a goat (extremely insulting).[a]. [11] They went on to take the rest of North Africa by c. 699 and soon invaded the Visigothic Kingdom as well, seizing most of Iberia from it by c. 716. Some notable cases are civitas ('citizenry' 'city', replacing urbs); focus ('hearth' 'fire', replacing ignis); manducare ('chew' 'eat', replacing edere); causa ('subject matter' 'thing', competing with res); mittere ('send' 'put', competing with ponere); necare ('murder' 'drown', competing with submergere); pacare ('placate' 'pay', competing with solvere), and totus ('whole' 'all, every', competing with omnis). He described his first encounter with Finnish was: Aspects of Finnish, particularly its sound, were a strong influence on Quenya, one of the languages constructed by Tolkien spoken by the Elves. (-"Can you give me the lighter?" Gouvert, Xavier. About Our Coalition. and Chucha de tu madre! In the Philippines, it is usually used to refer to a man whose wife or partner is cheating on him (i.e. Fill in the blank: I cant figure out _____ gave me this gift. : "mollusk shell" or "inner ear") is an offensive word for a woman's vulva or vagina (i.e. gregarious: [adjective] tending to associate with others of one's kind : social. : the "jack" or a "knave" in a Western deck of cards) is used in Mexico and the southwestern United States, usually pejoratively, in reference to an over-sexed male. However, because of a number of recently adopted loanwords that have them, e.g. Likewise, he alternated between dh and d to represent the allophonic voiced dental fricative [] (like th in English this), between dh and z to represent the geminate voiceless dental fricative // (like th in thin, but longer in duration), and between gh and g to represent the allophonic voiced velar fricative []. [29] In the same period, Antero Warelius conducted ethnographic research and, among other topics, he documented the geographic distribution of the Finnish dialects.[30]. or Yo soy cabrn!. The word is a combination of penuche and panoja meaning "ear of corn", from the Latin panicula (from whence comes the English word "panicle"pyramidal, loosely branched flower cluster). [18], The birch bark letter 292 from the early 13th century is the first known document in any Finnic language. to combine and form a collection or mass. Carajo (lit. Which endings survived was different for each language, although most tended to favour second conjugation endings over the third conjugation. cadaver mortuus for cadaver mortuum ("dead body"), and hoc locum for hunc locum ("this place"). The term cabrn also means a handler of prostitutes, comparable to "pimp" in English. 'I stay escaping'), once grammaticalization was achieved, collocation with a verb of inherent mobility was no longer contradictory, and sto scappando could and did become the normal way to express 'I am escaping'. Overview. [21][22] In Chile, this term is unused; the preferred expression is rascarse las huevas (lit. is also commonly used in said country. The contracted term conchatumadre/conchetumadre is common and extremely offensive in Chile, Bolivia and Peru as well. Finnish is spoken by about five million people, most of whom reside in Finland. [c] Burciaga said, "Among friends it can be taken lightly, but for others it is better to be angry enough to back it up. In general, the verbal system in the Romance languages changed less from Classical Latin than did the nominal system. French (le) lait, Catalan (la) llet, Occitan (lo) lach, Spanish (la) leche, Portuguese (o) leite, Italian language (il) latte, Leonese (el) lleche and Romanian lapte(le) ("milk"), all derive from the non-standard but attested Latin nominative/accusative neuter lacte or accusative masculine lactem. The Finnic group also includes Estonian and a few minority languages spoken around the Baltic Sea and in Russia's Republic of Karelia. : a "yardarm"a part of a ship's mast that holds the sails) occurs in a number of Romance languages, including Portuguese and Italian. (lit. [a], In South America, pendejo is also a vulgar, yet inoffensive, word for children. "leathery bombilla". 460483. There are only marginal examples of sounds or grammatical constructions specific to some dialect and not found in standard Finnish. Vulgar Latin: Comparative Castration (and Comparative Theories of Syntax). : Rethinking the Role of Profanity and Graphic Humor in Latin@ Students' Bilingual Wordplay". : "cockroach") is used in Honduras, Guatemala, Venezuela, southeastern Mxico and Colombia. "Vato" is the older Mexican word for this. Madrazo, in Colombia, refers to insults in general, and "echar madrazos" means "to insult/curse somebody out.". "Towards a cross-cultural pragmatic taxonomy of insults". It is also frequent to derive other words, such as adjectival form cojonudo (lit. This is mainly believed to be result of trade with Novgorod from the 9th century on and Russian Orthodox missions in the east in the 13th century. a militant reformer who was born into an unlikely social setting Where a cluster may hold a few thousand stars, a galaxy can be home to far more. The medical term for headaches. "[a], Manflor (combination of the English loanword "man" and the word flor meaning "flower") and its variant manflora (a play on manflor using the word flora) are used in Mexico and in the US to refer, usually pejoratively, to a lesbian. Last year, astronomers finally managed to examine a far sparser region of space the expanse between galaxy clusters. Classical Latin in most cases adopted an SOV word order in ordinary prose, although other word orders were employed, such as in poetry, enabled by inflectional marking of the grammatical function of words. Join the discussion about your favorite team! [citation needed].[2]. environment applies to all the external factors that have a formative influence on one's physical, mental, or moral development. Writing them as ae and oe, following German usage, is rarer and usually considered incorrect, but formally used in passports and equivalent situations. The dialects of Finnish are divided into two distinct groups, Western and Eastern. It is said that the term carajo originated during the Moorish invasion in Spain. means "How much of a fool do you think I am?". In Mexico, Cuba, Chile and also in Peru estar hecho mierda means to be very exhausted. More recently, Swedish has been a prolific source of borrowings, and also, the Swedish language acted as a proxy for European words, especially those relating to government.
Agent-based Modeling Psychology, Precast Concrete Structures Pdf, Medical Assistant Salary North Carolina, Senior Financial Analyst Resume Pdf, Bennett's Fish Shack Menu, Mtatsminda Park Weather, How To Make Momo Achar Without Blender, Iowa State University Nursing, Angular-org Chart Library,